The Afterlife of Stars Read online




  Contents

  Cover

  Title Page

  Copyright

  Dedication

  Epigraph

  One

  Two

  Three

  Four

  Five

  Six

  Seven

  Eight

  Nine

  Ten

  Eleven

  Twelve

  Thirteen

  Fourteen

  Fifteen

  Sixteen

  Seventeen

  Eighteen

  Nineteen

  Acknowledgments

  About the Author

  Also by Joseph Kertes

  The characters and events in this book are fictitious. Any similarity to real persons, living or dead, is coincidental and not intended by the author.

  Copyright © 2014 by Joseph Kertes

  Hachette Book Group supports the right to free expression and the value of copyright. The purpose of copyright is to encourage writers and artists to produce the creative works that enrich our culture.

  The scanning, uploading, and distribution of this book without permission is a theft of the author’s intellectual property. If you would like permission to use material from the book (other than for review purposes), please contact [email protected]. Thank you for your support of the author’s rights.

  Little, Brown and Company

  Hachette Book Group

  1290 Avenue of the Americas, New York, NY 10104

  littlebrown.com

  twitter.com/littlebrown

  facebook.com/littlebrownandcompany

  First U.S. ebook edition: January 2017

  Originally published in Canada by Penguin Canada, September 2014

  Little, Brown and Company is a division of Hachette Book Group, Inc. The Little, Brown name and logo are trademarks of Hachette Book Group, Inc.

  The publisher is not responsible for websites (or their content) that are not owned by the publisher.

  The Hachette Speakers Bureau provides a wide range of authors for speaking events. To find out more, go to hachettespeakersbureau.com or call (866) 376-6591.

  ISBN 978-0-316-30813-7

  E3-20161128-NF-DA

  Dedicated to the memory of Raoul Wallenberg and Paul Hegedus

  and to the memory of my parents, Hilda and Paul

  Beware, O wanderer, the road is walking too.

  —Rainer Maria Rilke

  One

  On October 24, 1956, the day I turned 9.8, my grandmother came to take me out of school in Budapest’s sixth district. We were in the middle of reviewing decimal points because of a mistake a classmate named Mary had made. Other parents and grandparents were arriving too with the same aim, although no one had come yet to get Zoli, the boy who sat beside me.

  My grandmother gripped my hand as we made our way down Andrassy Avenue. At the Oktogon, where many of the big avenues of the city met, a crowd had formed. We couldn’t get by. A tank stood in the street, a bold red star shining on its flank. There were Russian soldiers too, but no one paid attention to them. Everyone was gazing up instead at eight Hungarian soldiers, one hanging from each lamppost around the Oktogon. My grandmother pulled hard on my arm, but not before I had joined the lookers.

  Most of the Hungarian soldiers weren’t dead yet. A couple had stuck out their tongues as they dangled—one seemed to be smiling, four others wriggled and bucked, but the nearest one to us, straight above my grandmother and me, looked down at us with evergreen eyes, but there was no anger in the eyes, or even light.

  My grandmother breathed into the crown of my hair, sending hot tendrils down over me. “Come, please,” she whispered, and I shuddered.

  The crowd was quiet. Even the few people sobbing were doing it silently, swallowing the sound. From a little way down the street came the sound of an orchestra and a woman singing a sad song. I looked around until my grandmother turned me toward the music.

  “It’s a record,” she said. “From over there.”

  We spotted an open window above a lacy café a half block away, the white tongue of a curtain flapping out from the window.

  “It’s Mozart,” my grandmother said, steering me onward. “His ‘Laudate Dominum,’ I think. ‘Praise the Lord,’ it means. Why would anyone play that now?”

  “Because they like it,” I said.

  “Yes, of course. Because they like it.”

  “Did you see the man’s hair?” I turned back toward the Oktogon and the dangling men.

  “Whose?” my grandmother asked me.

  “The man with the green eyes.”

  I knew she had looked with me, but just for a second. The man’s auburn hair was parted and brilliantined so that it shone even at this distance.

  “Do you think he combed it for someone?” I asked.

  “I don’t know,” my grandmother said. “His sweetheart, I suppose.” I thought she might cry, but instead she said, “Now, please keep moving, my dear. We’ll have cake. Let’s have cake, at Gerbeaud.”

  “Now?”

  “Yes, now. Let’s have a treat. You can order anything you want. I know you want poppy-seed strudel.”

  She took me all the way to Vorosmarty Square. The cobblestones made me think of a great house lying on its side. From the top of the building opposite, two Russian soldiers, both sturdy women, unfurled a canvas sheet so big it covered a side of Kossuth’s department store from roof to sidewalk. It was a vast portrait.

  “Look, it’s Papa Stalin,” I said. I knew him right away from the picture above the clock in our classroom. He had the same smile and mustache, a mustache that was three times as impressive as Hitler’s, which was little more than a black checkerboard square. I found myself smiling back at the giant face, like a circus face.

  “Please,” my grandmother said, giving my arm a tug. “The great father forgot himself,” she said under her breath. “Forgot to leave. Come, Robert, please.” And she pulled even harder on my arm now.

  I was as excited about poppy-seed strudel as I was about Kaiser Laszlo, Gerbeaud’s monkey in a golden cage. He squealed as soon as we walked in. I think he recognized me because I’d fed him some apple cake last time. If I were the kaiser, I’d recognize everyone who fed me cake. He was wearing a bellman’s blue cap and vest. He tilted his head in an appealing way and held out his little hairy hand.

  At the table I felt warm, as if we’d come in out of a storm. The waiter placed our sweets and cocoas in front of us. My grandmother took out her compact and mother-of-pearl makeup case. I watched, dazzled, as like an artist she applied some lines and clouds, borders and dots. Once done, she fished out her monogrammed silver cigarette case, removed a cigarette from behind the garter, and tapped the end on the case before lighting it. I was just breaking off a corner of my strudel for the kaiser when the manager walked to the middle of the busy café, clapped her hands sharply, and called out to us, saying we all had to go. She was very sorry. The café was closing for the rest of the day, but we could take our cake with us. The waiters brought linen napkins in which to wrap up our things. For a moment I thought it was because they’d run out of cake, but the glass cases were full of colorful sweets. I noticed a colony of marzipan goblins and other figures. Our waiter brought me one of them, a marzipan monkey with a cap like the kaiser’s.

  A woman in a long mink coat brushed by us, trailing the scent of mothballs. For the longest time, I had thought that this was the scent of mink until my grandmother explained. The woman paused by the door to glance back at us but then peered down at her feet. She wore black patent leather shoes with very high heels and sharpened toes. They were pointed at something. “Look,” the shoes seemed to be saying. “Right there on the f
loor. Have a gander.” Then, with their fine sense of direction, the shoes turned, aimed themselves toward the door, and took the woman out with them.

  People were leaving quickly and abandoning their cake—most of them.

  “What will happen to the kaiser?” I said. “They won’t hang Laszlo, will they?”

  “No, of course not. Not a thing will happen to him,” my grandmother said. “He’ll be here for us next time.”

  “When?”

  “Next time,” she said, as if she were saying “never.”

  We hurried home to find my parents rushing around the apartment and making telephone calls. My mother flitted from one room to the next. She smiled when she saw that I was home. “Sorry you had to leave school, my lambkin,” she said, and then went about her business.

  My brother, Attila, was already home. He was 13.7, and he had our mother’s blond hair, while I had black hair, like our father’s. Attila was also a head taller than I was, everyone kept pointing out. It made me want to plop an extra head on top of mine, a freaky one, possibly.

  My brother was sitting on the sofa eating an apple. “We’re leaving altogether, my lambkin,” he said to me.

  I sat down beside him. “Where are we going?”

  He was chomping away but said, “West. We’re going to the Wild West. You’ll need your cowboy hat and spurs.”

  My brother wasn’t saying any more. He acted as if he knew but wasn’t telling, so I said, “I saw the hanging men.”

  His face fell open. “What do you mean?”

  “From the lampposts.”

  He turned his arctic blue gaze on me. “Which ones?”

  I crossed my arms. “On Andrassy,” I said. “At the Oktogon.” I pictured the man with the green eyes and nicely combed hair, but I wanted to protect the secret of this man, so instead I said, “Some of the men had their tongues sticking out.”

  Attila jumped to his feet. “That is not what happened. You did not see hanging men, and they do not stick out their tongues. I know that for a fact.”

  I shrugged. “Ask Mamu.”

  Attila ran off to get our grandmother, and I could hear him yelling out questions at her. When he came back to me, he had whitened. His blue eyes looked like marbles dropped in snow. I thought he might want to strangle me. He glared, slapped at the arm of the sofa. “Are they still there?” he asked.

  “What?”

  “Are they still hanging there? Shit.”

  He rushed out to the balcony and climbed onto the railing to peer out over the bronze head of Mor Jokai, the old Hungarian writer, whose statue sat at the top of our street, keeping watch over it. Attila turned toward me with his icy stare. Then he flew back past me to our bedroom, slamming the door behind him.

  That night, as we got ready for bed, my brother looked inside his pajama bottoms—he did quite a study—then raised his arms, flexed, and faced the mirror, admiring the muscles and then the hairs sprouting from his armpits. “We are experiencing the balding of the world, my small brother.” He tugged on a couple of the hairs. “These tufts are the last bits of hair left to us. But notice the apes are having none of it. They probably know something we don’t.”

  “What?” I asked.

  “I told you: it’s something we don’t know.”

  “How do you know it’s anything, then?” I said.

  Attila sighed but then moved on, which was his way. He peered down again into his pajama pants. “I would have made sperm a brighter color,” he said, “if I had been the Lord God, Creator of the Universe.”

  “What color is it now?”

  “You don’t know?” he asked, smiling broadly. I shook my head. He said, “Do you want me to bring some forth for you to see?”

  “No, I don’t.”

  “It’s a drab pearly cream color. It doesn’t say how important it is, how exciting, how it makes babies, humans, soldiers, beauties, love, courage, heroism.” The image of the hanging men shot through me, this time the ones with their tongues out. Attila was still talking. “These are children waiting to be born, or bits of children—the Beck bits, in our case—they’re bits that carry messages, vital information about us, my golden hair, your black hair, my sparkling blue eyes, Mom’s smile, our grandmother’s niceness, our bravery—or at least mine.” He slapped himself on the chest. “The color says nothing, or it says it is nothing. Blood is red. It makes declarations. It says alarm; it says I am the living stream. But sperm does not. It is dull and poorly designed, or at least poorly decorated. ‘Give it something more,’ I would have said to the Lord. ‘Color isn’t everything. Give the little sperms horns, or feathers.’”

  “Feathers? Really?”

  “Or full wings,” he continued. “Just fly through air. Right now, the slithery bastards swim upstream. Why not give them wings? Give them noisemakers, or little voices, so that all together they could sound like a mob storming the gates.”

  Attila got into bed. I was still sitting on the edge of mine, waiting for more, I guess. I was staring at him, at the back of his golden head, his slender white neck. I was sure that even with a noose around his neck my brother would keep his tongue in his mouth, just to prove his point.

  By the time I switched off the lights, he was asleep. He always fell asleep right away, even when our grandmother told us stories. Now I listened as she and our parents spoke in quiet but heated tones in the living room.

  “We’ll go to Nebraska or Utah,” my father said. I didn’t know those places. Now he turned on his loudspeaker voice. “Yes, we’ll become Mormons. Lili, I want to become a Mormon, try on something new.” He was creaking back and forth over the floor, and then he stopped. “We’ll go to Canada. Why not Canada?” I knew my father’s cousin Adam lived in Canada.

  “What are you talking about?” my mother asked. “And please keep your voice down.”

  My grandmother said we should go to Paris first to visit her sister, Hermina. It would be a good place to start.

  “We’ll visit Paris,” my father said, too loudly. “We’re not staying in Paris.”

  “Why don’t we wait and see?” my mother asked.

  “Because we’ve had enough of Europe,” he said. “Have you not had enough of the old bitch?” He was blasting out his thoughts now. “The whole place should be paved over and turned into a parking lot.”

  “Simon, please,” Mamu whispered. “This has been our home. It has always been our home. You would not have said this if your father were still around.”

  “He’s not around. He is resting at last.”

  “Do you consider that a good thing?” his mother asked.

  “It works for me.”

  “Simon,” my mother said. “Why do you always have to go too far?”

  “Here’s what I know,” my grandmother said, huffing. I imagined her getting to her feet. “I know that nobody knows anything. And some of us seem to know nothing with greater certainty than others.”

  No one answered. There was some shuffling of feet and some tinkling of glasses, but they went quiet soon after.

  In the darkness, the bar of light that started at the foot of our door floated up like a wand into the ceiling. When the living room lights finally went out, I waded through the black milk of the night. I saw the green eyes of the hanging man up ahead in some forest, like the eyes of a woodland creature. I heard music—drumming—from the window and thought of Kaiser Laszlo, deprived all afternoon of his usual morsels. But it wasn’t drumming. It was pounding. Our bedroom windows rattled in their casements and lit up as bombs fell in the distance, the sound muffled, as if I were listening through my pillow. I counted the seconds between the flashes and the sounds, the way Attila and I did with thunder and lightning, to see how far away it was. Then the hanging man’s eyes drifted up again, greening over my sleep.

  As Attila and I got dressed the next morning, it felt strange not to be going to school—like a holiday, but not a festive one. My father’s cousin Andras and his wife, Judit, were over, and the whi
spering continued until Attila and I joined them. They were sitting in the kitchen having tea and walnut cake. Judit was as pregnant as could be and panted as she shifted this way and that, too small and slight to have all that baby stuffed inside her. She had a glow about her in the early morning lamplight and a constellation of copper freckles, which moved with her big smile.

  She gave me a hug and kiss. Up close, she smelled of the sweet, powdery scent of a baby. “I hope I have a child as beautiful and smart as you boys,” she said.

  “You should be so lucky,” Attila said, as he reached for a cup and panted extra hard, the way Judit was doing.

  Judit wanted me to sit in her lap, but I said I was too big.

  “You’re not,” she said.

  “He is, my sweetie,” my mother said, smiling.

  But Judit had already pulled me down onto her lap and thrown her arms around me. Everyone was smiling then as things seemed to swirl around us.

  “I just want a good child,” Judit said. “A kind one.”

  “Oh, is that all?” my brother said. He had poured himself some espresso and was adding ten spoons of sugar.

  “Yes,” was the answer. Judit had a determined look in her eyes.

  “Mamu and I saw people hanging our soldiers,” I told her. “Russians.”

  Judit loosened her grip on me. “Oh, my dear Lord,” she said. “Oh, dear dear Lord. My poor young Robert.” She held my face by the temples, looked me in the eyes, then held my whole head too tightly.

  There was a pounding at the door, quite a commanding one, and we all turned in that direction, as if to understand what it meant. We followed my father into the vestibule and huddled behind him, except for my brother, who stood by his side. It was Attila who opened the door. A man, a soldier the size of a tree, stood outside. He had such an overgrowth of beard that he could have supplied a whole room of teenagers with all the tufts they needed. He barked something at us in Russian.

  The red star gleamed from his furry officer’s cap. He barked something again, and Judit squeaked and held her stomach.